和合本
所以,無論何人,不按理吃主的餅,喝主的杯,就是干犯主的身、主的血了。

當代聖經譯本
因此,無論是誰,若以不正確的心態吃主的餅、喝主的杯,就是得罪主的身體和主的血。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,無論什麼人若用不合適的態度吃主的餅,喝主的杯,就是得罪主的身體、主的血了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,無論誰,要是不用敬虔的心吃主的餅,喝主的杯,他就冒犯了主的身體和血。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,無論何人,不按理吃主的餅,喝主的杯,就是干犯主的身、主的血了。

CNET中譯本
所以,無論何人不按理吃主的餅,喝主的杯,就是干犯主的身主的血了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡不合宜而食主餅、飲主杯者、即干主身與血也、

新漢語譯本
所以,無論誰用不恰當的態度吃主的餅,喝主的杯,就是冒犯主的身體、主的血。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因此,無論誰用不恭敬的態度吃主的餅、喝主的杯,就是得罪主的身體和主的血。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”