和合本
隨後要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外潔淨之處。
當代聖經譯本
然後,他要更換衣服,把灰燼拿到營外潔淨的地方。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
然後脫去這些衣服,穿上別的衣服,把灰拿出營外潔淨的地方。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
接著,他要更換衣服,把灰帶到營外禮儀上定為潔淨的地方。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
隨後要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外潔淨之處。
CNET中譯本
隨後要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外儀文潔淨之處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
既而易衣、服其他服、攜灰出營、至潔清之地、