和合本
你們看屬肉體的以色列人,那吃祭物的豈不是在祭壇上有分嗎?
當代聖經譯本
你們看以色列人,那些吃祭物的難道不是有份於祭壇嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們看看以色列人,那些吃祭物的不就是與祭壇有分嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
請看看以色列人吧,那些吃過祭物的,就跟祭壇有了關係。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們看屬肉體的以色列人,那吃祭物的豈不是在祭壇上有分嗎?
CNET中譯本
你們看以色列人,那吃祭物的,豈不是與祭壇為伴嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
試觀依形軀之以色列人、食祭物者、非與於祭壇乎、
新漢語譯本
你們看看那些按肉體來說屬於以色列人的,當中吃祭物的人不是與祭壇有分嗎?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
你們看看以色列人。他們吃拜過上帝的祭品,不就等於在祭壇那裡拜了上帝嗎?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”