和合本
我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人;
當代聖經譯本
我們也不要淫亂,像他們當中的人那樣,結果一天就死了兩萬三千人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們也不可淫亂,像他們有些人那樣,一天就死了二萬三千人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們不可像他們當中一些人那樣荒淫無恥:他們因犯淫亂的罪,一天之內,有兩萬三千人倒斃。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人;
CNET中譯本
我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一日之間就死了二萬三千人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
勿行淫、如彼有行之者、一日殞二萬三千人、
新漢語譯本
我們也不要犯姦淫,像他們某些人曾犯姦淫,一天就倒斃了二萬三千人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
你們也不可像他們一些人那樣做出性方面不道德的事。他們淫亂的行為使得一天之內二萬三千人死亡。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”