和合本
但這權柄我全沒有用過。我寫這話,並非要你們這樣待我,因為我寧可死也不叫人使我所誇的落了空。

當代聖經譯本
但是,我完全沒有使用這權利,如今我談這些事,並不是要你們這樣待我。因為我寧死也不要讓人抹摋我所誇耀的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但這種權利,我一點也沒有用過。我寫這些話,並不是想叫人這樣待我,因為我寧可死,也不讓人使我所誇耀的落了空。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,我並沒有利用過這些權利;我現在寫這些也不是為著爭取這種權利。我寧死也不願使我所誇耀的落空!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但這權柄我全沒有用過。我寫這話,並非要你們這樣待我,因為我寧可死也不叫人使我所誇的落了空。

CNET中譯本
但我沒有用過這權柄。我寫這話,並非要你們這樣待我,因為我寧可死,也不讓人奪去我誇口的理由。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然此權、我皆未行之、今書此、非欲爾如是待我、蓋我寧死、不使我所詡者歸於虛也、

新漢語譯本
不過,我一點都沒有用過這些權利。我寫這些話,不是要你們這樣對待我;因為我寧願死,也……總之,沒有人能使我所誇口的落空。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
然而我並沒有用過任何這樣的權利。我也不是寫信要你們這樣對待我。我寧可餓死,也不讓人家剝奪我可以自豪的機會。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”