和合本
主也是這樣命定,叫傳福音的靠福音養生。

當代聖經譯本
同樣,主也曾吩咐:傳福音的人理當藉著福音得到生活的供應。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主也曾這樣吩咐,叫傳福音的人靠福音為生。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
同樣,主也這樣吩咐:凡從事傳福音的人都應該倚靠傳福音維持生活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主也是這樣命定,叫傳福音的靠著福音養生。

CNET中譯本
主也是這樣命令,叫傳福音的靠著福音養生。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主命宣福音者以福音而生亦如是、

新漢語譯本
同樣,主也吩咐了傳揚福音的人,要靠福音維持生活。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
同樣地,主也吩咐,傳福音的人應該從獲得福音益處的人得到生活上的供應。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”