和合本
論到祭偶像之物,我們曉得我們都有知識。但知識是叫人自高自大,惟有愛心能造就人。
當代聖經譯本
關於獻給偶像的祭物,我們知道大家都有這方面的知識,但知識會使人自高,唯有愛心才能造就人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
關於祭過偶像的食物,我們曉得我們都有知識。但知識會使人自高自大,唯有愛心能造就人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
關於祭過偶像的食物這一個問題,我們以為「我們都有這方面的知識」。其實,這一類的知識只會使人自高自大,惟有愛心才能夠造就人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
論到祭偶像之物,我們曉得我們都有知識。但知識是叫人自高自大,惟有愛心能造就人。
CNET中譯本
論到祭偶像的食物,我們曉得「我們都有知識」,但知識是叫人自高自大,惟有愛能造就人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
至於祭像之物、我知我眾皆有知識、第知識致驕矜、惟仁愛乃建立、
新漢語譯本
論到祭過偶像的食物,我們知道「我們大家都有知識」──知識使人自高自大,愛卻能夠造就人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
現在來談談關於拜過偶像的食物。我們每人都以為自己具有這方面的知識。[但處理這方面的事情時,只有知識是不夠的,還要有愛心。]因為知識只會使人自大,愛心才能造就人[也就是說,我們處理這方面的事情時,不但要知道怎樣做才是正確的,還要出於愛心,考慮怎樣做才能使人得到造就]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”