和合本
哀哭的,要像不哀哭;快樂的,要像不快樂;置買的,要像無有所得;

當代聖經譯本
哭泣的,要像不哭泣的;歡喜的,要像不歡喜的;置業的,要像一無所有的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
哀哭的要像不哀哭的,快樂的要像不快樂的,買了東西的要像一無所得的,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
哭泣的,像不哭泣;歡笑的,像不歡笑;購置的,像未擁有甚麼;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
哀哭的,要像不哀哭;快樂的,要像不快樂;置買的,要像無有所得;

CNET中譯本
流淚的要像不流哭的,快樂的要像不快樂的,置買的要像沒有產業的,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
哭者如無哭、喜者如無喜、購者如無有、

新漢語譯本
哀哭的,要像不哀哭的一樣;喜樂的,要像不喜樂的一樣;買了東西的,要像沒擁有甚麼的一樣;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
哀傷的人,不要因為哀傷而頹喪,要振作起來,為主工作。快樂的人,不要一味地享樂,要更加積極地服侍主。能買東西的人,不要以為買了可以永遠保存著,就只忙著維護那些東西。只有上帝所賜的福氣才是永遠存在的,所以你們要忠誠地服侍主。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”