和合本
你若娶妻,並不是犯罪;處女若出嫁,也不是犯罪。然而這等人肉身必受苦難,我卻願意你們免這苦難。
當代聖經譯本
男婚女嫁並不是犯罪,只是有家室的人總免不了許多人生的苦惱,我是盼望你們能夠免去這些苦惱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果你娶妻子,這不是犯罪;如果處女出嫁,也不是犯罪。不過,這樣的人要受肉體上的苦難,我卻不願你們受這苦難。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你要是結婚,不算犯罪;未婚的女子結婚,也沒有甚麼不對。可是,我寧願你們不像這樣的人,在日常生活上遭受種種的拖累。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你若娶妻,並不是犯罪;處女若出嫁,也不是犯罪。然而這等人肉身必受苦難,我卻願意你們免這苦難。
CNET中譯本
你若娶妻,並不是犯罪;處女若出嫁,也不是犯罪。然而這些人要面對困境,我卻願意你們免遇這些難題。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾娶非罪、處女嫁亦非罪、但若輩形軀必遭難、願爾免之、
新漢語譯本
你若娶妻,並不是犯罪;處女若出嫁,也不是犯罪。可是,這些人要遭受肉體上的苦難,我寧願你們免卻這苦難。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但你如果娶妻子,並不算犯罪。處女如果出嫁,也不算犯罪。不過,結婚的人這一生將遇到許多苦難,我倒希望你們可以省掉這個麻煩。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”