和合本
你們是重價買來的,不要作人的奴僕。
當代聖經譯本
你們是主用重價買來的,不要做人的奴隸。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們是用重價買來的,不要作人的奴僕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們是上帝用重價買來的,所以不要作人的奴隸。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們是重價買來的,不要作人的僕人。
CNET中譯本
你們是重價買來的,不要成為人的奴僕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾乃以值見購、勿為人奴、
新漢語譯本
你們是重價買來的,不要作人的奴僕。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
你們是上帝重價買來的,不要變成人的奴隸。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”