和合本
就是你們聚會的時候,我的心也同在。奉我們主耶穌的名,並用我們主耶穌的權能,

當代聖經譯本
你們奉我們主耶穌的名聚會時,我的心並我們主耶穌的權能也與你們同在。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就是當你們奉我們主耶穌的名聚集在一起,我的靈在那裡,我們主耶穌的權能也同在的時候,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就是你們聚會的時候,我的心也同在,奉我們主耶穌基督的名,並用我們主耶穌基督的權能。

CNET中譯本
當你們奉我們主耶穌的名聚會的時候,我的靈也同在,並帶同我們主耶穌的權能,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾與我心會集、奉我主耶穌之名、且以其能、

新漢語譯本
你們奉我們主耶穌的名聚集的時候,有我的心與你們同在,又有我們主耶穌的大能同在,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們要奉主耶穌的名召集會議,我的心也會跟你們在一起。那時你們要藉主耶穌的大能,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”