和合本
你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去。
當代聖經譯本
你們竟然還自高自大!難道你們不該痛心,把做這事的人從你們當中趕出去嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們還是自高自大!難道你們不該覺得痛心,把作這件事的人從你們中間趕出去嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們還有甚麼好誇口的呢?你們倒應該覺得痛心,把做這種事的人從你們當中開除。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去。
CNET中譯本
你們還引以為榮,難道不應哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾猶自矜、而不哀傷、使行此者見擯於爾中、
新漢語譯本
你們還自高自大!難道你們不該感到悲哀,把做出這種事的人從你們當中趕出去嗎?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
你們不但沒有為這事感到痛心,把淫亂的這個人從你們當中趕出去,反而認為那是一種自由,以此自豪。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”