和合本
因為神的國不在乎言語,乃在乎權能。

當代聖經譯本
因為上帝的國不在於空談,而在於權能。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為 神的國不在乎言語,而在乎權能。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為上帝的主權不在於言詞,而是在於權能。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為上帝的國不在乎言語,乃在乎權能。

CNET中譯本
因為 神國的印證不在乎空談,乃在乎權能。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋上帝國、不在言而在能、

新漢語譯本
因為神的國不在乎言語,而在乎能力。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因為從基督得到新生命的人,活在上帝的國度裡,不是靠說話,而是靠那得自聖靈的力量。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”