和合本
被人毀謗,我們就善勸。直到如今,人還把我們看作世界上的污穢,萬物中的渣滓。
當代聖經譯本
被人毀謗,就好言相勸。人們至今仍將我們看作世上的廢物,萬物中的渣滓。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
被人譭謗,我們卻好好地勸導;直到現在,人還是把我們當作世上的垃圾,萬物的渣滓。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
被侮辱,我們就用好話回答。直到現在,我們還被看作是世上的垃圾,人間的渣滓。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
被人毀謗,我們就善勸。直到如今,人還把我們看作世界上的污穢,萬物中的渣滓。
CNET中譯本
被人毀謗,我們就好言相勸。直到如今,人還把我們看作世界上的污穢,萬物中的渣滓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
受謗則勸、成為世之汙穢、物之塵垢、以迄於今、○
新漢語譯本
被人毀謗,我們就好言相勸。我們成了世上的垃圾、萬物中的渣滓,直到現在還是這樣。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
被人誹謗,就和氣地回應。直到現在,我們還被人看成世上的渣滓、人間的廢物。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”