和合本
所以,時候未到,什麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裡得著稱讚。
當代聖經譯本
所以,時候未到,不可妄下斷語。到主耶穌再來的時候,祂會揭開暗中的隱情,使人心裡的動機顯露。到時候上帝會給各人應得的稱讚。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以時候還沒有到,你們不要批評,直等到主來;他要照出黑暗中的隱情,顯明人心裡的動機。那時,各人要從 神那裡得著稱讚。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所以,時機還沒有到的時候,你們不要評斷任何人。要等到主再來的時候才有最後的審判;那時候,他要暴露藏在黑暗中的祕密,揭發人心裡的動機。那時候,每一個人會從上帝得到應得的稱讚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以,時候未到,甚麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從上帝那?得著稱讚。
CNET中譯本
所以時候未到,甚麼都不要判斷。等到主來,他要照出暗中的隱情,顯明人的心思。那時各人要從 神那裡得著稱讚。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是以時未至、俱勿擬、待主臨、必彰暗中之隱、發眾心之謀、各由上帝得其褎焉、○
新漢語譯本
所以,時候未到,不要評斷甚麼,直至主來到;他要照明黑暗中的隱密事,顯明人心裡的動機。那時,各人要從神那裡得著稱讚。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
所以,某人是否忠心,你們不要在主再來之前,妄下結論。他再來的時候,會揭發每人內心的祕密和動機。那時,上帝將會賜給每人應得的稱讚。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”