和合本
各人的工程必然顯露,因為那日子要將他表明出來,有火發現;這火要試驗各人的工程怎樣。

當代聖經譯本
每個人的工程將來都會顯明出來,因為到了審判的日子,必用火試驗各人工程的品質。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
各人的工程將來必要顯露,因為那日子必把它顯明出來。有火要把它顯露出來,那火要考驗各人的工程是怎樣的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
到了審判的日子,每一個人的工程好壞都會顯露出來;因為大火將顯露並試驗每一個人的工程,使那真的品質出現。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
各人的工程必然顯露,因為那日子要將它表明出來,有火發現;這火要試驗各人的工程怎樣。

CNET中譯本
各人的工程必原形畢露,因為那日子要將它表明出來,要放在火裡試驗,於是各人的工程優劣顯明。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
各工必顯、至日乃彰、蓋以火昭著、各工如何、火必驗之、

新漢語譯本
各人的工程將來必顯露出來,因為那日子要把它顯明;有火要把各人的工程顯現出來,這火也要試驗各人的工程是怎麼樣的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們的工程品質如何,將來都會知道;因為主耶穌基督再來的那一天,會把一切真相揭露出來。那時,各人的工程都要經過烈火的考驗,顯出真正的品質來。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”