和合本
除了在人裡頭的靈,誰知道人的事;像這樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。

當代聖經譯本
除了人裡面的靈,誰能瞭解人的事呢?照樣,除了上帝的聖靈,誰也不能瞭解上帝的事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
除了在人裡面的靈,誰能知道人的事呢?同樣,除了 神的靈,也沒有人知道 神的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至於人,只有他自己裡面的靈才知道關於他一切的事。同樣,只有上帝的靈才知道上帝一切的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
除了在人?頭的靈,誰知道人的事;像這樣,除了上帝的聖靈,也沒有人知道上帝的事。

CNET中譯本
除了在人裡頭的靈,誰知道人的事?同樣,除了 神的靈,也沒有誰知道 神的事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夫人之情、非在其內之靈、誰知之乎、如是、上帝之情、非上帝之神、亦無知之者、

新漢語譯本
除了人裡面的靈,還有誰知道人的事呢?同樣,除了神的靈,誰也不知道神的事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
一個人的思想,只有他自己裡面的靈才知道。同樣地,上帝的心思除了他自己的聖靈以外,沒有人明白。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”