和合本
這智慧世上有權有位的人沒有一個知道的、他們若知道,就不把榮耀的主釘在十字架上了。
當代聖經譯本
只可惜世上當權的人沒有一個明白這智慧。他們要是明白,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這智慧,這世代執政的人沒有一個知道,如果他們知道,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
世上的統治者沒有一個懂得這智慧,如果懂得,他們就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這智慧世上有權有位的人沒有一個知道的、他們若知道,就不把榮耀的主釘在十字架上了。
CNET中譯本
今世的執政者沒有一個明白的這智慧,他們若明白,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
此智也、斯世掌權者不知、若知之、則不以有榮之主釘十架矣、
新漢語譯本
是這時代的執政者沒有一個明白的,假如明白,他們就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
那智慧是這世界的統治者都不了解的。他們如果了解,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”