和合本
因神的愚拙總比人智慧,神的軟弱總比人強壯。
當代聖經譯本
因為上帝的「愚昧」也勝過世人的智慧,上帝的「軟弱」也勝過世人的剛強。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為 神的愚笨總比人智慧, 神的軟弱總比人剛強。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為所謂「上帝的愚拙」總勝過人的智慧,所謂「上帝的軟弱」也勝過人的堅強。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因上帝的愚拙總比人智慧,上帝的軟弱總比人強壯。
CNET中譯本
因 神的愚笨也比人智慧, 神的軟弱也強於人的力量。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋上帝之愚、智於人、上帝之弱、強於人也、○
新漢語譯本
因為神的愚拙比人有智慧,神的軟弱比人還剛強。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
世人以為上帝愚蠢,其實上帝的愚蠢比他們還聰明;世人以為上帝軟弱,其實上帝的軟弱比他們還堅強。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”