和合本
以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。

當代聖經譯本
因此,你們在殷切等候我們主耶穌基督再來的期間,並不缺少任何屬靈的恩賜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以致你們在恩賜上一無所缺,殷切盼望著我們主耶穌基督的顯現;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以致你們在等待著我們的主耶穌基督顯現的時候,沒有缺少任何一樣恩賜。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督降臨。

CNET中譯本
以致你們在等待我們的主耶穌基督顯現的時候,在屬靈恩賜上一無所缺。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使爾曹恩賜罔缺、以待我主耶穌基督之顯、

新漢語譯本
使你們熱切等候我們主耶穌基督顯現的時候,在恩賜上沒有缺乏。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以你們在這等候主耶穌基督再來的期間,無論在哪一方面,都不缺乏聖靈的恩賜[也就是不缺乏聖靈所賜給的才能]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”