和合本
又問在主蒙揀選的魯孚和他母親安;他的母親就是我的母親。

當代聖經譯本
請問候主所揀選的魯孚,也問候他的母親,他的母親就是我的母親。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
問候在主裡蒙揀選的魯孚和他的母親;她也是我在主裡的母親。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
請問候魯孚;他是主內一位傑出的工人;也問候他的母親─她一向待我像自己的兒子一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又問在主蒙揀選的魯孚和他母親安;他的母親就是我的母親。

CNET中譯本
又問在主裡蒙揀選的魯孚和他母親安,他的母親就是我的母親。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
問安於魯孚、宗主見選者、並其母、亦我母也、

新漢語譯本
請問候在主裡蒙揀選的魯孚和他母親,他的母親也是我的母親。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
也請問候主的特別僕人魯孚,還有他的母親-她就像我自己的母親一樣。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”