和合本
或是有人嘴裡冒失發誓,要行惡,要行善,無論人在什麼事上冒失發誓,他卻不知道,一知道了就要在這其中的一件上有了罪。
當代聖經譯本
如果有人草率起誓,不論出於善意還是惡意,即使當初沒有察覺,後來才意識到,也是有罪的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
或有人嘴唇輕率發誓,無論是出於惡意或是出於好意,他沒有留意起了什麼誓;他一知道,就有罪了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果有人無意中隨便發誓,無論是好是壞,他一發覺他所做的,就算有罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
或是有人嘴裡冒失發誓,要行惡,要行善,無論人在什麼事上冒失發誓,他卻不知道,一知道了就要在這其中的一件上有了罪。
CNET中譯本
或是有人冒失發誓,無論要行惡,要行善,或有關任何的事,自己不知道;後來知道了,就在這其中的一誓上有了罪,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如人造次發誓、行善行惡、而不自知、無論所誓何若、迨及知之、則為有罪、