和合本
或是有人摸了不潔的物,無論是不潔的死獸,是不潔的死畜,是不潔的死蟲,他卻不知道,因此成了不潔,就有了罪。

當代聖經譯本
如果有人接觸了不潔淨之物,如野獸的屍體、家畜的屍體或爬蟲的屍體,即使無意也已不潔淨,是有罪的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
或人摸了什麼不潔淨的東西,無論是不潔淨野獸的屍體,或是不潔淨牲畜的屍體,或是不潔淨昆蟲的屍體,當時並不留意,他因為成了不潔淨,就有罪了;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果有人無意中摸到禮儀上定為不潔淨的東西,例如野獸,家畜,爬蟲的屍體,他就不潔淨了;他一發覺自己所做的,就算有罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
或是有人摸了不潔的物,無論是不潔的死獸,是不潔的死畜,是不潔的死蟲,他卻不知道,因此成了不潔,就有了罪。

CNET中譯本
或是有人摸了儀文上不潔的物,無論是不潔的死獸,是不潔的死畜,是不潔的死蟲;他自己不知道,卻因此成了不潔,就有了罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如捫野獸六畜昆蟲不潔之屍、以致自污、而不自知、則為有罪、