和合本
我因多次被攔阻,總不得到你們那裡去。
當代聖經譯本
因此,我一直受到攔阻,不能到你們那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因此,我多次受到攔阻,不能到你們那裡去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
可是,我多次遇到阻撓,不能夠到你們那裡去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我因這緣故多次被攔阻,總不得到你們那?去。
CNET中譯本
為此原因,我多次想到你們那裡去也不能成行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是故我屢見阻、不得就爾、
新漢語譯本
因此,我多次受到阻攔,無法到你們那裡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
就是因為這樣,我才總是無法去拜訪你們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”