和合本
有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人心裡要意見堅定。
當代聖經譯本
有人認為這日比那日好,有人認為天天都一樣,各人應該照著自己的信念拿定主意。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有人認為這日比那日好,也有人認為日日都是一樣;只要各人自己心意堅定就可以了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有人認為這一天比另一天重要;也有人認為所有的日子都同樣重要。每一個人都應該有他自己的見解。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人心?要意見堅定。
CNET中譯本
有人看這日比那日為聖,有人看日日都是一樣。只是各人心裡要毫無疑惑。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
或擬此日勝彼日、或擬日日皆相同、各宜堅定厥志、
新漢語譯本
有人認為這一天比那一天好,也有人認為天天都一樣;就讓各人確信自己心裡所想的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
有的人把某一天看得比其他日子神聖。有的人把所有的日子看為一樣。但每人所持的看法,要自己在內心確實相信才行。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”