和合本
因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠。阿們!
當代聖經譯本
因為萬物都源於祂, 倚靠祂,歸於祂。 願榮耀歸給祂, 直到永遠。阿們!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠。阿們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為萬物都出自他,藉著他,歸於他。願榮耀歸於上帝,直到永遠!阿們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠。阿們!
CNET中譯本
因為萬有都是本於他,藉著他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠!阿們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋萬有本之、由之、歸之、宜尊榮之、永世靡暨、阿們、
新漢語譯本
因為萬有都本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠!阿們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
萬物本是出於他,靠著他,為著他。願他享受榮耀,直到永遠!阿們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”