和合本
這樣,他們也是不順服,叫他們因著施給你們的憐恤,現在也就蒙憐恤。
當代聖經譯本
同樣,他們現在不順服是為了使你們蒙憐憫,好使他們也蒙憐憫。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
照樣,他們因著你們所蒙的憐憫,現在也不順服,使他們現在也可以蒙憐憫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
同樣,因為你們得了慈愛,猶太人現在不順服,為的是他們也能夠在這時候得到上帝的慈愛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這樣,他們也是不信,叫他們因著施給你們的憐恤,現在也就蒙憐恤。
CNET中譯本
這樣,現在他們也是不順服,叫他們因著施給你們的憐恤,現在也可以蒙憐恤。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如是、彼今不順、緣施爾之矜恤、亦蒙矜恤焉、
新漢語譯本
照樣,他們現在不順服,卻要藉著你們所領受的憐憫,使他們現在也可以蒙憐憫。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
同樣地,現在以色列人悖逆上帝,是因為要得到上帝的慈悲,就像你們已經得到那慈悲一樣。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”