和合本
因為主要在世上施行他的話,叫他的話都成全,速速的完結。」

當代聖經譯本
因為上帝要在世上迅速、 徹底地執行祂的判決。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為主必在地上迅速而徹底地成就他的話。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為主將迅速而徹底地審判全人類。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為主要在世上速速完成他的工,叫他的工都成全,在公義中速速的完結。」

CNET中譯本
因為主要在世上徹底的、迅速的施行他的審判。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋主將踐其言於世、且果決而成之、

新漢語譯本
因為主必在地上徹底而迅速地執行審判。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
對於受上帝呼召的以色列人,先知以賽亞曾經喊著說:以色列人雖然多如海邊的細沙,然而只有一些人會得到拯救。因為上帝將迅速而徹底地執行他對世人所做的判決。[參看舊約《以賽亞書》十章二十二、二十三節]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”