和合本
因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事,

當代聖經譯本
因為我深信無論是死、是生,是天使、是鬼魔,是現在的事、是將來的事,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為我深信:無論是死、是生,是天使、是掌權的,是現在的事,是將來的事,是有能力的,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為我確信,甚麼都不能夠使我們跟上帝的愛隔絕。不管是死,是活;是天使,是靈界的掌權者;是現在,是將來;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事,

CNET中譯本
因為我深信無論是死,是生,是天使,是屬天掌權的,是現在的事,是將來的事,是有能的,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我深信或死、或生、或天使、或執政者、或有能者、或今時、或將來、

新漢語譯本
因為我深信,無論是死,是生,是天使,是掌權者,是現在的事,是未來的事,是權勢,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因為我深信:不論是死亡或生存,不論是天使或妖魔,不論是現在或未來,不論是任何邪靈的敵對力量,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”