和合本
然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。

當代聖經譯本
然而,靠著愛我們的主,我們在這一切事上已經得勝有餘了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但靠著愛我們的那一位,我們在這一切事上就得勝有餘了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
都不是。在這一切事情上面,我們靠著愛我們的主已經獲得完全的勝利!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。

CNET中譯本
不,靠著愛我們的主,我們在這一切的事上已經得勝有餘了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然我儕於此諸事、賴愛我者勝而有餘、

新漢語譯本
但靠著愛我們的那一位,我們在這一切事上都得勝有餘。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
不!靠著愛我們的基督,即使面對這一切,我們也能獲得全面的勝利,綽綽有餘!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”