和合本
我覺得有個律,就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。
當代聖經譯本
因此,我發現一個律:我想行善的時候,惡就不放過我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因此,我發現了一個律,就是我想向善的時候,惡就在我裡面出現。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因此,我發覺有一個法則在作祟:當我願意行善的時候,邪惡老是糾纏著我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我覺得有個律,就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。
CNET中譯本
我覺得有個律,就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是以我覺有一律、即我願行善、而惡偕我、
新漢語譯本
因此,我發現了一個定律:我願意行善的時候,總有惡在我裡面,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
所以我發現有這麼一個定律在運作:我想做善事的時候,邪惡總在那裡纏著我。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”