和合本
也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具;倒要像從死裡復活的人,將自己獻給神,並將肢體作義的器具獻給神。
當代聖經譯本
也不要將你們的身體獻給罪作不義的工具,而是要像一個從死裡復活的人將自己奉獻給上帝,把身體獻給上帝作義的工具。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
也不要把你們的肢體獻給罪,作不義的用具;倒要像出死得生的人,把自己獻給 神,並且把你們的肢體獻給 神作義的用具。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
也不可讓你們自己的肢體向罪投降,作了邪惡的工具。相反地,你們要把自己奉獻給上帝,像一個從死裡被救活起來的人,把自己的整體奉獻給他,作為公義的器皿。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具;倒要像從死?復活的人,將自己獻給上帝,並將肢體作義的器具獻給上帝。
CNET中譯本
也不要將你們的肢體獻給罪作不義的工具,倒要像從死裡復活的人將自己獻給 神,並將肢體獻給 神作義的工具。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亦毋獻肢體於罪、為不義之器、惟如自死而生者、獻己於上帝、以肢體為義之器、奉於上帝、
新漢語譯本
也不要把你們的肢體獻給罪,作不義的工具,倒要像從死人中復活過來的人一樣,把自己獻給神,並把你們的肢體獻給神,作義的工具。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
不要把身體的任何部分獻給罪當行惡的工具。相反地,你們是從死裡復活的人,所以要把整個身體完全獻給上帝當行義的工具。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”