和合本
因為知道我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴僕;
當代聖經譯本
我們知道,我們的舊人已經和祂一同釘在十字架上,使?制我們身體的罪失去力量,使我們不再做罪的奴隸。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們知道,我們的舊人已經與基督同釘十字架,使罪身喪失機能,使我們不再作罪的奴僕,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們知道,我們的舊我已經跟基督同釘十字架,為的是要摧毀罪性的自我,使我們不再作罪的奴隸。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為知道我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴僕;
CNET中譯本
因為知道我們的舊人和他同釘十字架,使罪身不能再轄制我們,叫我們不再作罪的奴僕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
乃知舊日之我、與之同釘、俾罪體泯、不復為罪所役、
新漢語譯本
要知道,我們的舊人已經和他一同釘在十字架上,使罪身失效,叫我們不再作罪的奴僕,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因為我們知道我們的舊我和他一起被釘在十字架上,是為了摧毀本來操縱著我們身體的那股罪的力量,使我們不必再做罪的奴隸,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”