和合本
我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合;
當代聖經譯本
如果我們和基督一同死了,也必和祂一同復活。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們若在他死的樣式上與他聯合,也要在他復活的樣式上與他聯合。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果我們跟基督合而為一,經歷了他的死,我們同樣也要經歷他的復活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合;
CNET中譯本
我們若在他死的形式上與他聯合,也要在他復活的形式上與他聯合;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋我儕若於其死狀與之聯合、則將於其復起也、亦然、
新漢語譯本
因為我們既然已經與他聯合,像他那樣死了,那麼,我們也必像他那樣復活。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
如果我們已經和基督一起死亡、跟他合而為一了,我們一定也會跟他一起復活、跟他合而為一。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”