和合本
斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活著呢?

當代聖經譯本
絕不可以!我們既然向罪死了,豈可繼續活在罪中?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
絕對不可!我們向罪死了的人,怎麼可以仍然活在罪中呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當然不!從罪這一方面來說,我們已經是死了。我們怎麼能繼續生活在罪裡呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活著呢?

CNET中譯本
斷乎不可!我們對罪死了的人豈可仍活在罪中呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、非也、我儕於罪既死、詎可仍在罪中生乎、

新漢語譯本
絕對不可!我們這些向罪死了的人,怎麼可以仍然活在罪中呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
絕不應該!對罪來說,我們已經死了[也就是說,對它的誘惑沒有反應了]。既然這樣,我們怎麼還會生活在它的控制之下呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”