和合本
然而從亞當到摩西,死就作了王,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在他的權下。亞當乃是那以後要來之人的預像。

當代聖經譯本
事實上,從亞當到摩西的時代,死亡一直?制著人類,甚至連那些不與亞當犯同樣罪的人也不能倖免。亞當是將要來的那位的預表。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
可是,從亞當到摩西,死就掌權了,甚至那些不像亞當那樣犯罪的人,也在死的權下;亞當正是要來的那一位的預表。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然而,從亞當到摩西,死亡支配了人類,甚至不像亞當犯了不服從上帝的罪的人,也不免一死。亞當是預表以後要來的那一位。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而從亞當到摩西,死就作了王,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在他的權下。亞當乃是那以後要來之人的預像。

CNET中譯本
然而從亞當到摩西,死就掌權了,連那些不與亞當犯一樣罪過的也在它的權下。(亞當乃是那以後要來之人的預像。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然自亞當至摩西、乃死乘權、以及非若亞當之罪而獲罪者、夫亞當乃後至者之對像也、

新漢語譯本
可是,從亞當到摩西,死就掌了權,連並未像亞當那樣犯罪的人,也在死的權勢之下。亞當就是以後要來的那一位的預表。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
然而事實上,從亞當到摩西的時代,死亡都一直操縱著全人類。連那些不像亞當那樣違反上帝禁令的人,也逃不出死亡的魔掌。從某些方面來說,亞當好像以後來臨的那一位[耶穌基督]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”