和合本
又作受割禮之人的父,就是那些不但受割禮,並且按我們的祖宗亞伯拉罕未受割禮而信之蹤跡去行的人。
當代聖經譯本
他也做了受割禮之人的父。這些人不只是受了割禮,還跟隨我們先祖亞伯拉罕的腳步,效法他在未受割禮時的信心。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
又作受割禮之人的父,就是作那些不僅受割禮,並且照著我們祖宗亞伯拉罕未受割禮時就信的那腳蹤而行之人的父。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他也是已經受割禮的人的父親,不但因為他們受了割禮,也因為他們跟隨了我們先祖亞伯拉罕在未受割禮時的那種信心生活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又作受割禮之人的父,就是那些不但受割禮,並且按我們的祖宗亞伯拉罕未受割禮而信之蹤跡去行的人。
CNET中譯本
他也作受割禮之人的父,就是那些不但受割禮,並且按我們的祖宗亞伯拉罕信的腳蹤去行的人;這信是他未受割禮之前已經有的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亦為受割者之父、即不第由乎割、亦踐我父亞伯拉罕、未割而信之跡者也、
新漢語譯本
這也使他作受了割禮的人之父,就是那些不但受了割禮,而且跟隨我們先祖亞伯拉罕未受割禮時已有信心的腳蹤而行的人之父。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
這記號也是要使他成為受過割禮的人的靈性上的祖先,讓他們不但經過割禮,而且效法亞伯拉罕在還沒受割禮之前就有的那種信心。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”