和合本
但如今,神的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證:

當代聖經譯本
但如今,上帝的義在律法以外顯明出來,有律法和眾先知做見證。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在,有律法和先知的話可以證明: 神的義在律法之外已經顯明出來,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但現在,上帝已經顯示怎樣使人跟他有正確合宜的關係;這是跟法律沒有關係的。摩西的法律和先知們都這樣見證。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但如今,上帝的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證:

CNET中譯本
但如今 神的義在律法以外已經顯露出來(有律法和先知為證),
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今上帝之義、於律外昭著、乃律與先知所證者、

新漢語譯本
但如今,神的義已經在律法之外顯明出來,有律法和眾先知作見證,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
現在,上帝向我們揭示了一個辦法,使我們不必經過摩西法律,就可以被他看成正直清白的人。這是聖經裡面摩西和其他先知所寫的書都說過的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”