和合本
他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭弄詭詐,嘴唇裡有虺蛇的毒氣,
當代聖經譯本
他們的喉嚨是敞開的墳墓, 舌頭上盡是詭詐, 嘴唇有蛇的毒液,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們的喉嚨像敞開的墳墓;他們的舌頭儘說詭詐的話;蛇一般的毒氣從他們的嘴唇發出;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭弄詭詐,嘴唇?有虺蛇的毒氣,
CNET中譯本
「他們的喉嚨是敝開的墳墓;他們用舌頭弄詭詐;嘴唇裡有虺蛇的毒氣。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
厥喉如未封之墓、舌施詭詐、唇藏蝮毒、
新漢語譯本
他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭行詭詐。他們的嘴唇含有蛇的毒液。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他們的喉嚨像敞開的墳墓,他們的舌頭精於騙術,他們的嘴唇滿是毒蛇的唾液,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”