和合本
就如經上所記:沒有義人,連一個也沒有。

當代聖經譯本
正如聖經上說: 「沒有義人,一個也沒有,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
正如經上所說:「沒有義人,連一個也沒有,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
正像聖經所說:沒有義人,連一個也沒有。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就如經上所記:沒有義人,連一個也沒有。

CNET中譯本
就如經上所記:「沒有義人,連一個也沒有;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如經雲、無義人、無其一也、

新漢語譯本
正如經上所記:「沒有義人,連一個也沒有。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
就像聖經說的:沒有正直清白的人,一個也沒有!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”