和合本
這卻怎麼樣呢?我們比他們強嗎?決不是的!因我們已經證明:猶太人和希利尼人都在罪惡之下。
當代聖經譯本
那麼,我們猶太人比別人優越嗎?絕對不是!我們已經說過,無論是猶太人還是希臘人,所有的人都身陷罪中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那又怎麼樣呢?我們比他們強嗎?絕不是的。因為我們已經控訴過,無論是猶太人或是希臘人,都在罪惡之下,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那麼,我們猶太人比外邦人強嗎?沒有這回事!我已經指出,猶太人和外邦人同樣處在罪惡的權勢下。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這卻怎麼樣呢?我們比他們強麼?決不是的。因我們已經證明,猶太人和外邦人都在罪惡之下。
CNET中譯本
那麼,我們比他們更好嗎?絕對不是。因我們已經指控了:猶太人和希臘人都在罪惡之下。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
然則若何、我儕愈於彼乎、曰、否、不然、我儕曾證猶太人、希利尼人、咸在罪下、
新漢語譯本
那又怎麼樣呢?我們比外族人強嗎?絕對不是!因為我們早已提出了指控:不管是猶太人還是希臘人,所有人都在罪惡之下。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
那麼我們應該怎樣下結論呢?我們猶太人比人家好嗎?絕不!我們已經指出:猶太人和其他人一樣,都受著罪的控制,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”