和合本
亞法撒生沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒養女。
當代聖經譯本
之後又活了四百零三年,生兒育女。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
亞法撒生沙拉以後,又活了四百零三年,並且生了其他的兒女。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以後他又活了四百零三年,並且生男育女。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
亞法撒生沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒養女。
CNET中譯本
亞法撒生沙拉之後,又活了四百零三年,並且生兒養女。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
後歷四百有三年、猶生子女、