和合本
因為外面作猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。
當代聖經譯本
因為徒具外表的猶太人不是真正的猶太人,身體上的割禮也不是真正的割禮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為表面上作猶太人的並不是猶太人,在肉身上表面的割禮也不是割禮。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
其實,誰才算是真猶太人,真受割禮的人呢?並不是在外表上作猶太人,接受過身體上的割禮的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為外面作猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。
CNET中譯本
因為外表作猶太人的不是真正的猶太人,外表肉身的割禮也不是真正的割禮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋顯為猶太人者、非猶太人、顯於身之割、非割也、
新漢語譯本
因為外表是猶太人的,並不是猶太人;外表和肉身上的割禮,也不是割禮。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
一個人不能只因外表是猶太人,就算是猶太人。人有沒有受過割禮,也不能只由外表和身體來決定。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”