和合本
這是顯出律法的功用刻在他們心裡,他們是非之心同作見證,並且他們的思念互相較量,或以為是,或以為非。)
當代聖經譯本
這表明律法的要求刻在他們心裡,他們的良心也可以證明,因為他們的思想有時指控他們,有時為他們辯護。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這就表明律法的作用是刻在他們的心裡,有他們的良心一同作證,他們的思想互相較量,或作控告、或作辯護。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們的行為顯明了法律的要求是寫在他們心裡的。他們的良知也證明這是對的;因為他們的思想有時候譴責自己,有時候為自己辯護。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這是顯出律法的功用刻在他們心?,他們是非之心同作見證,並且他們的思念互相較量,或以為是,或以為非。)
CNET中譯本
這是顯出律法的功用刻在他們心裡,他們的良心可以見證,並且他們矛盾的思念也可以控訴或自辯,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
乃律銘於其心、彰之以行、良心亦與同證、其相議也、或訟或恕、
新漢語譯本
這就表明,律法的要求是寫在他們心裡,他們的良知也一同作證,種種思想互相較量,有時指責自己,有時為自己辯護。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
這就表示摩西法律的一些規則寫在他們心中;他們的良心也證明這一點。因為他們有罪的時候,就在心中譴責自己;沒有罪的時候,就在心中為自己辯護。)
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”