和合本
所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。
當代聖經譯本
所以,我也切望能將福音傳給你們在羅馬的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以,對我來說,我隨時都願意把福音也傳給你們在羅馬的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所以,我迫切地要把這福音也傳給你們在羅馬的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。
CNET中譯本
所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故願盡我心、並宣福音於爾在羅馬者、
新漢語譯本
所以,我殷切期望把福音也傳給你們在羅馬的人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
所以才急著要到羅馬去,也向你們那裡的人傳講福音。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”