和合本
我在他兒子福音上,用心靈所事奉的神,可以見證我怎樣不住的提到你們;

當代聖經譯本
我在祂兒子的福音事工上全心事奉的上帝可以為我做見證:我如何在禱告中常常想到你們,並求上帝讓我照祂的旨意最終能去你們那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我在傳揚他兒子福音的事上,用心靈事奉的 神,可以作證我是怎樣不斷地記念你們,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝知道我常常在禱告中想念你們。我全心全意事奉他,傳揚有關他兒子的福音;他可以證明我所說的話是真的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我在他兒子福音上,用心靈所事奉的上帝,可以見證我怎樣不住的提到你們;

CNET中譯本
我在傳他兒子的福音上用靈所事奉的 神,可以見證我不住的記念你們,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋上帝、即我於其子之福音、以心神所崇事者、證我常言及爾、

新漢語譯本
神,就是我在他兒子的福音上用心靈服侍的那位,他可以給我作見證,我怎樣常常在禱告中不住地提到你們,並且祈求,或許按著神的旨意,終有一天我能夠順利到你們那裡去。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”