和合本
保羅在自己所租的房子裡住了足足兩年。凡來見他的人,他全都接待,
當代聖經譯本
後來,保羅租了一間房子,在那裡住了整整兩年,接待所有到訪的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
保羅在自己所租的房子裡,住了兩年。凡來見他的人,他都接待,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
保羅在自己所租的房子住了兩年。凡來訪問的人,他都接待。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
保羅在自己所租的房子?住了足足兩年。凡來見他的人,他全都接待,
CNET中譯本
保羅在自己所租的房子裡住了足足兩年,凡來見他的人,他全都接待。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
保羅居於自僦之屋二年、凡來見者、皆接納之、
新漢語譯本
保羅在自己所租的房子裡住了整整兩年。凡到他那裡來的人,他都接待。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
從此整整兩年,保羅住在羅馬自己所租的房子裡,歡迎所有來看他的人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”