和合本
但我們願意聽你的意見如何;因為這教門,我們曉得是到處被毀謗的。」

當代聖經譯本
不過,我們倒很想聽聽你的觀點,因為我們知道你們這一派的人到處受人抨擊。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但我們覺得應該聽聽你本人的意見,因為關於這教派,我們知道是到處遭人反對的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,我們想聽聽你的意見,因為我們知道,你所屬的這一門教派是到處受人攻擊的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但我們願意聽你的意見如何;因為這教門,我們曉得是到處被毀謗的。」

CNET中譯本
但我們願意聽你的意見,因為這教門,我們曉得是到處遭受評擊的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
但我欲聞爾意若何、蓋此教我知其隨在見詆矣、○

新漢語譯本
但我們認為應該聽聽你的想法,因為我們知道這個教派在各處都遭人反對。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但我們知道,現在到處都在批評你這個宗派,所以我們想聽聽你的觀點。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”