和合本
又從那裡繞行,來到利基翁。過了一天,起了南風,第二天就來到部丟利。
當代聖經譯本
然後繼續前行,到達利基翁。第二天,起了南風,第三天我們抵達部丟利,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
從那裡繞道航行,來到利基翁。過了一天,起了南風,第二天到達部丟利。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
然後再開船,到了利基翁。第二天有南風,所以兩天內我們就到了部丟利,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又從那?繞行,來到利基翁。過了一天,起了南風,第二天就來到部丟利。
CNET中譯本
又從那裡起行,來到利基翁;過了一天,起了南風,第二天就來到部丟利。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
由彼繞行、至利基翁、越一日南風起、次日至部丟利、
新漢語譯本
又從那裡起航,來到利基翁。過了一天,颳起了南風,第二天,我們來到部丟利。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
又從那裡到了利基翁。第二天有南風吹來,第三天我們就到了部丟利。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”