和合本
那時,保羅拾起一捆柴,放在火上,有一條毒蛇,因為熱了出來,咬住他的手。

當代聖經譯本
保羅拿起一捆柴放進火堆裡,不料有一條毒蛇經不住熱鑽了出來,咬住了他的手。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
保羅拾了一捆乾柴,放在火上的時候,有一條毒蛇,受不住熱,爬了出來,纏住他的手。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
保羅撿來了一把柴,放在火中。有一條毒蛇受不住熱,鑽了出來,纏住他的手。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,保羅拾起一捆柴,放在火上,有一條毒蛇,因為熱了出來,咬住他的手。

CNET中譯本
那時,保羅拾起一捆柴放在火上,有一條毒蛇受不住熱,鑽了出來,緊緊咬住他的手。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
適保羅斂薪一束、置於火、有蝮因熱而出、齧其手、

新漢語譯本
那時,保羅撿了一捆柴,放在火上,有一條毒蛇由於受熱,鑽了出來,纏住他的手。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
保羅揀來一堆柴,放到火上,一條毒蛇被熱薰了出來,纏到他手上。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”